jueves, 12 de febrero de 2009

Poesía de la dinastía T’ang.

Un amigo, Rodolfo Briones, muy amablemente me hace entrega de un archivo que compila una serie de poemas pertenecientes a la dinastía T'ang (唐朝) en China. Pues bien, me  decido compartir estos poemas con todos los lectores de este blog. Sólo me permito hacer hincapié en que, justamente, en esta dinastía la poesía -y en general la literatura- alcanzan un alto grado de desarrollo. Por ello se considera la época dorada de las letras en China. Las causas son de diferente índole, tanto tecnológicas, por ejemplo el surgimiento de la imprenta, como religiosas e intelectuales, manifestadas en el espíritu confucionista que estaba impregnado en la corte. Por último, sin más preludio, los invito a leer los siguientes poemas chinos y su introducción realizada por Raúl Ruy.



Selección de poesía china de la Dinastía T´ang. (618-906)



Introducción

La dinastía T'ang (唐朝) es considerada comúnmente como la Edad de Oro de la poesía. Casi todos los miembros de esta dinastía, desde su fundador hasta el último gobernante, fueron grandes amantes y protectores de la poesía y a veces poetas ellos mismos.


Debería rendirse especial tributo a la emperatriz Wu Chao (武后) (684-704), gracias a cuya influencia la poesía se convirtió en un requisito para los exámenes (chin-shih) y en una importante carrera que llevaba al ascenso en los cargos públicos. Esto hizo que cada funcionario, así como también todo estudioso, se convirtiese virtualmente en un poeta.


Era un hecho frecuente en China que los poetas, aun los mejores de ellos, dedicasen sus primeros años a alguna forma de servicio público. Siglo tras siglo los poemas chinos reflejan la profunda dedicación de sus autores al bien del Estado, su resuelta y firme lealtad a la justicia, aún cuando ello significare la remoción, el destierro o la muerte.


Los dos puntos esenciales de la poesía china son la concentración y la sugerencia. Un rasgo favorito de su verso es la "detención brusca", poema que consta de cuatro líneas, respecto del cual un crítico ha explicado que sólo las palabras se detienen mientras el sentimiento continúa.


Una honda simplicidad que toca muchas fuentes ignotas, un profundo respeto por los nobles usos de la holganza, cosas que los modernos críticos de la vida nos han enseñado a despreciar: éstas son la técnica, la composición y el color de toda su obra.


Completo abandono a un modo particular, hasta que el modo mismo abandona al artista, y luego el incesante silencio que asiduamente trabaja hasta que ha sido lograda una forma digna de su expresión: éste es el método de Li Po y de sus discípulos. Y en cuanto al ocio, ello significa la vida con todas sus posibilidades de belleza y romance. El artista está diciendo siempre: "¡Deteneos un momento! ¡Mirad, he captado un instante de la eternidad!".


(...) Hay momentos en que China nunca será comprendida, pero otras veces la sola línea de un poema, un sólo trazo de pincel sobre una hoja de seda, o tal vez, alguna canción cantada por una muchacha en un arrozal, nos dirán mucho más de lo que podríamos aprender en los libros.


(...) Han hecho del lenguaje algo más delicado que la seda más suave; han cultivado deliberadamente su sensibilidad hasta tal grado que el ruido producido por la caída de un pétalo puede ser más estrepitoso que el derrumbe de los imperios...


Raúl Ruy




EN BUSCA DEL ERMITAÑO DE LA


COLINA OCCIDENTAL

Sobre la distante cima del monte

hay una cabaña;

Un sendero serpentea treinta li 1

hacia lo alto;

Llamo a la puerta

pero ningún criado responde;

Echo una ojeada y sólo veo

una mesa y un banco.

Quizá fuiste de paseo

en tu silla de manos,

O estarás pescando

en las aguas otoñales.

Como golondrinas que girasen y se sumergieran

pasamos sin toparnos.

Con propósito firme permanezco

mirando fijamente al cielo.

La hierba se ha vigorizado

con la lluvia reciente.

Al atardecer, junto a tu ventana

suspira el viento en los pinos.

Al detenerme allá me siento

pleno de paz y tranquilidad.

La escena y el sonido aguzan

el ojo y el oído;

Aunque no hay

huésped ni anfitrión

He captado el significado

de tu filosofía.

Cuando el éxtasis se hubo extinguido

descendí de la montaña.

¿Para qué habría de aguardar tu llegada?

Ch'iu Wel
1 medida itineraria china equivalente a 577 metros aproximadamente.

VISITA A LOS TORRENTES DEL ARROYO BLANCO

Atravesé el Arroyo Blanco

en su estrecho cauce

Cuando la Aurora recién

hendía la maraña de estrellas

Y se desembarazaba de las sombras. Y vi

De paso un instante, desde los trillados

caminos de los hombres,

Innumerables islas, circuidas

Con los colores verde y oro de la naturaleza.

El cielo tendía

el espejo azul de la eternidad

Sobre las aguas relucientes. Una a una

Las nubes se hacían a la mar.

Mis errantes pensamientos

Divagaron adonde los monstruos

de cota de plata

Recorren velozmente

sus arroyos nativos.

Canté melodías

Que crecieron al promediar el día,

menguaron con el atardecer

Y cesaron al caer la noche.

Luego busqué el reflejo

de los aleros de las casas,

en medio de los campos

iluminados por la luna.

Li Po
PLATICA EN LAS MONTAÑAS

Si me preguntasen por qué habito

entre las verdes montañas,

Reiría silenciosamente;

mi alma está en la calma.

El capullo del duraznero

sigue el movimiento del agua;

Hay otro cielo y otra tierra

más allá del mundo de los hombres.

Li Po
UNA TARDE DE VERANO EN LAS MONTAÑAS

Sentado en un verde bosque,

con la camisa abierta,

Agito suavemente su abanico

de blancas plumas.

Me quieto el sombrero y lo suspendo

de una roca que sobresale;

Desde los pinos la brisa se desliza

sobre mi cabeza desnuda.

Li Po
UNA VISITA A CH'ANG, EL TAOISTA

RECLUIDO DE NAN-CH'I 1

A lo largo del camino

cubierto de musgo,

En dirección a tu choza,

descubro las huellas

de tus pasos.

Blancas nubes yacen ocultas

sobre tu silenciosa isla;

Fragantes hierbas crecen

hasta la altura

de tu inútil puerta.

Un chubasco pasajero

revela el color

de los pinos.

Vagando por los cerros

hallé el nacimiento

de un arroyo.

Arroyo, flores, meditación:

todo es uno y no sienten

la necesidad de hablar.

Liu Chang-Ch'ing
1 Lit. "barranca occidental"

RIO NEVADO

Un centenar de colinas

y ningún pájaro;

Un millar de sendas

sin una huella;

Una barca solitaria;

una cobertura de bambú.

En el frío río nevado

un viejecito pescando.

Liu Tsung-Yüan
MAÑANA DE PRIMAVERA

Durmiendo en primavera

no se advierte el alba

Hasta que por doquier resuena

el reclamo de las aves.

Pero anoche oí el estruendo

del viento y la lluvia

Y me pregunté: ¿cuántos capullos

se habrán dañado?

Meng Hao-Jan
DE PASO POR EL CORTIJO DE UN VIEJO AMIGO

Un viejo amigo preparó un pollo

y un budín de mijo,

Y me invitó a comer

a su casa de campo.

Verdes árboles circundan

su cortijo.

Los cerros azules

descienden a lo lejos.

Frente a una ventana abierta

el vergel sale a mi encuentro.

Bebemos vino y charlamos

sobre las moras y el lino.

Espérame hasta el noveno día

de la novena luna

Volveré de nuevo a saborear

tu vino de crisantemo.

Meng Hao-Jan


SOBRE LA TORRE DESDE LA CUAL


SE DOMINA EL RIO

Junto al río se yergue

la torre de cien pies de alto;

Por allí pasa una extensa

carretera de mil de millas;

Contemplar el lejano horizonte

desde esta altura

Me basta para confortar

la mente y el corazón.

Los correos no se detienen

a todo lo largo del camino,

Los soldados se precipitan

hacia sus guarniciones.

En tiempos tan turbulentos

Siento de manera especial

que es bueno estar ocioso.

Ahora que he pasado los cuarenta,

En verdad, no es demasiado pronto

para que me retire.

Déjame que ahora limpie

los vestidos manchados de polvo.

No es demasiado tarde

para que retorne a los cerros.

Po Chu-I
A LI CHIEN 1

En los tiempos

para encauzar el curso de mi vida,

Directamente acudí

a CHUANG TZU2

Pero en años recientes

la mente es mi universo;

Me convertí a la DHYANA

de la escuela del Sur 3.

Exteriormente, acepto

el mundo tal cual es;

Intimamente, supero las limitaciones

que imponen los sentidos.

Afuera, no siento aversión

por la aldea o la Corte;

En mi casa, no siento apego

por la compañía de los hombres.

Desde que aprendí este arte,

adondequiera dirija mis pasos

Mi mente está en sosiego

y hallo que no necesito

De inflexiones y estiramientos 4

para el bienestar de mis miembros;

Ni de ríos o de lagos

para aquietar los pensamientos.

Si tengo propensión al vino,

algunas veces bebo;

Si estoy libre de empleo,

a puertas cerradas me siento

Silencioso y tranquilo

hasta muy tarde en la noche,

Y al siguiente día, duermo profundamente

hasta que el sol está muy alto.

No me causan pena, en otoño,

las noches largas;

No me lamento, en primavera,

por los días que pasan.

Enseñé a mi cuerpo que olvide

si es joven o viejo,

Y a mi ánimo, que estime lo mismo

la vida y la muerte.

En la plática que sostuvimos

ayer, cuando te vi,

Diste a mis pensamientos

lo que llaman "corazón y médula" 5,

Poorque también mi Camino es

como "lo inexpresable" 6,

Y a no ser por ti, jamás

lo hubiese comprimido en palabras.

Po Chün-I
1 Li Chien (764-821) perdió a su padre a muy temprana edad y fue educado por su madre que era una devota budista. Como ella no le permitiese que comiera carne a él, por deferencia a sus principios permaneció vegetariano toda su vida.

Pero se dedicó a los estudios confucianos, especializándose en el Libro de los cambios (I CHING) y en las Crónicas de primavera y otoño (Ch'un Ch'iu). (V. A. Waley, po Chü-I, pág.97.)

2 Chuang Tzu (c.330A.C.). El más brillante de los escritores taoístas. De sus obras, uno de los párrafos más citados, quizá, que ningún otro-Aunque en modo alguno el más medular de su posición filosófica- es aquel en que su autor titubea en afirmar: "si él es Chuang Tzu que sueña que es una mariposa, o es una mariposa que sueña que es Chuang Tzu".

3 Dhyana, voz sánscrita que significa "meditación". Se refiere a la secta budista china Ch'an (Zen, en japonés), de la Escuela del sur, rama fundada por el patrairca Hui-Neng (638-713).

4 Ejercicios espirituales taoístas, muy parecidos al Hatha Yoga de los hindúes.

5 Referencia al Shu Ching ("libro de la historia"), V.25.3.

6 Se refiere a las palabras preliminares del Tao Te Ching.


I”S: tensión entre historia y forma. Parte 2.


Imagen anime I"S Pure.

En una primera aproximación al manga I"S, de Masakazu Katsura, señalamos un par de factores que inciden directamente en la ejecución de su trabajo, y, por sobre todo, influían profundamente en la conformación del argumento (o esquema general) de la trama de su historia. Se podían agrupar estos factores en dos puntos fijos: la editorial, que determina el público, la recepción, en cuanto línea política en que el artista se acomoda, segundo, el factor extensión del manga, en la medida que la historia de I"S no se encuentra predeterminada con anterioridad a la publicación. En consecuencia, podemos resumir la primera parte de este ensayo sobre Katsura en términos de la relación de los factores externos al argumento con la constitución de este mismo. Ahora, en esta segunda parte y final, veremos la relación del argumento con la visualidad de esta obra, concretizada en la manera en que el autor relaciona el contexto anímico de la historia con la puesta en escena de una representación singular.


Como hemos mencionado anteriormente, el diseño de los personajes se verá alterado paulatinamente durante el transcurso de la publicación, por motivos, como apuntamos, tanto por una cuestión de no programación con antelación de los capítulos, como por una consecuencia de consolidación de personalidades y estética. Sin embargo, las razones de tales transformaciones van más ligadas con el seguimiento de una referencia a su manga predecesor, Video Girl Ai (電影少女) -que dicho sea de paso, logró una muy buena impresión en sus lectores por el dibujo y la calidad del argumento- que por una cuestión de editorial o decisión del artista. Entonces, más bien, Katsura lo que intentará es seguir con la misma receta anterior en los primeros tomos de I"S. Por ello, los primero capítulos veremos el modelado de los personajes con una abuso de líneas curvas, que, si bien dan una estampe de dinamismo y juventud a los rostros, pecan en la no naturalidad[1] de sus movimientos. Más, esto intensifica la calidad emotiva y de exteriorización anímica de los personajes.




Manga I"S tomo uno, capítulo 1.

En esta imagen, podemos seguir un patrón de tensión anímica constante en la obra de Katsura. Si bien el orden de las viñetas varía en cada unidad de tensión anímica, obviamente, existe una organización sistemática de los recursos y procedimientos que el autor realizará, con más o menor frecuencia. En la medida que describamos la mencionada viñeta, veremos que se perciben ciertas analogías con escenas posteriores y elementos visuales semejantes. Entonces, empecemos[3]:

Una tensión anímica[2] es la estructura o unidad que un autor de manga utiliza para provocar en una circunstancia dirigida previamente por la historia ( y dictada en la línea general del argumento) la expulsión de un estado anímico y emotivo de un personaje en su punto cúlmine, que es en la deformación de su estructura corporal o, en segundo caso, del ambiente. Dicho esto, ya tenemos una idea de la conclusión de esta pequeña secuencia. En primer lugar, el autor no consiente dar un protagonismo excesivo al ambiente en que se sitúan los personajes. Prueba de ello es que en la primera viñeta de la imagen los protagonistas se encuentran en una biblioteca: sólo representada por la mesa que ocupan y las sillas en donde yacen, más agregadas unas cuantas sillas desocupadas para dar la sensación de amplitud. El fondo, completamente blanco, nos insinúa una inlimitación espacial, que, sin entrar en estudios sobre la influencia de la pintura Zen con tinta china, por el uso del espacio vacío, nos provoca el mismo efecto: la sensación de que hay algo más en el espacio, que no se manifiesta, y que, aún en su ausencia efectiva, se presenta en su no presentación. Esto implica que nosotros debemos reconstruirlo (o construirlo) con nuestra imaginación. Sin embargo, y aquí está la nota particular de katsura y muchos artistas de este género, el ambiente es impregnado o, desde él mismo, surge una llama de emotividad. katsura crea esto con la asignación de onomatopeyas en el espacio. Así es. las onomatopeyas suplen el espacio, la arquitectura y la concretización física en donde los personaje se encuentran, añade, por otro lado, el concepto que engloba el ambiente: en este caso, el nerviosismo (dokidoki/ ドキドキ). En consecuencia, el primer paso de Katsura para crear un discurso coherente entre forma y ánimo, es dar al ambiente y al espacio una cuota de emotividad y, hasta cierto punto, humanizarla en coherencia con los sentimientos de los personajes.


El estado que continúa es la no supresión de la naturalidad y el realismo de los personajes. Pues bien, si el estado anímico en exceso quiebra el naturalismo, sólo con la contraposición de éste se puede dar la manifestación del primero. Por ello, y también debido a la tensión de la situación, el autor recurre a una visualidad más naturalista y cargada en detalles. El camino es ascendente. Comenzamos con la representación de un ojo suave, de pocas líneas que lo componen, a un globo ocular lleno de tensión muscular y una exageración de las cejas que dan una sensación de seriedad hasta llegar a la representación de la protagonista y objeto de observación, Iori, con un exceso de contraposición de claros y oscuros que dan la sensación de naturalidad y realismo a las formas. Aquí no se intenta llegar a un realismo total que rompa con la sucesión de los cuadros anteriores, sino de manifestar por medio del sobrecargo de tonos negros y grises, la belleza física, tangible, concreta (ahora, a diferencia de las viñetas anteriores que manifiestan ánimos) de la figura de este personaje. El factor emotivo no se sustrae, más bien se subsume a la forma realista; pero queda como un fondo en que prevalece, aún, desde el cual proyecta, en este caso, la dulzura y la suavidad sensible de una mujer joven. Si en el primero momento la intención era animar el espacio, ahora es volver a ponerlo en el mundo sensible para visualizarlo como objeto concreto y portador de una belleza erótica y efectiva.


La consolidación del discurso entre forma y ánimo no se da, como pareciese a simple vista, por darle una emotividad al ambiente, o traer a la forma los estados anímicos, sino, todo lo contrario. La única manera de lograr la coherencia necesaria entre estos dos polos binarios es concibiendo ambos respecto uno del otro. Así como la forma necesita estar acompañada de un ánimo que la alimente, el ánimo necesita un cuerpo, una estructura en donde refugiarse. Sólo en la medida que el argumento logra dictar la sucesión cíclica entre forma y ánimo, entre naturalismo y emotividad, se logra una unidad entre ambos en una historia. Y prueba de ello es el último cuadro: pasamos del realismo efectivo de la belleza de la mujer adolescente, erótica, a la deformación más exagerada de los rasgos severos del personaje masculino a una expulsión de sentimientos y estados de ánimo que degeneran su figura a una simpleza predominante.


Tal vez estas razones no son las únicas que dieron el éxito que posee esta obra, sin embargo contribuyeron en gran medida a aquello. Porque, en definitiva, Masakazu Katsura logra dar con un discurso que promueve una secuencia cíclica en su obra, que se repite a lo largo de ella en cada acción y circunstancia de sus personajes. Y, lo más importante, la visualidad no entra en conflicto con el argumento, pues, el mismo sistema cíclico de secuencia de naturalismo y emotividad da cabida al acomodamiento de la historia a la representación visual de estos polos binarios antagónicos; contradictorios sólo hasta un cierto límite.




Manga I”S. Tomo 1, capítulo 1.

——————–

1_ El término naturalismo es bastante amplio y poco preciso en cuanto al objeto referido, más, aquí lo empleo en un sentido de traducción fiel de la sensibilidad del objeto. Es decir, en el sentido más amplio del concepto y, en consecuencia, estoy abogando en este punto a una incoherencia o no armonía entre el objeto de la naturaleza y el modelo representado en la obra de I”S, por lo menos en los primeros números, y en general.


2_ El nombre es antojadizo, lo comprendo, pero hasta el momento no tengo otro mejor para describir el procedimiento de katsura, y de tantos otros, para lograr un peak de la personalidad del personaje en una situación concreta.


3_ La lectura del manga es de derecha a izquierda, al contrario de la historieta occidental. En este caso, la secuencia de lectura permanece con el estilo japonés. Por ejemplo, la última viñeta de la imagen es la segunda de derecha a izquierda, es decir, en la parte inferior izquierda.

I”S: tensión entre historia y forma. Parte 1.



Portada OST anime I"S

Uno de los grandes desafíos de un dibujante de manga, o, mejor dicho, de un mangaka (漫 画家), es el de disponer en un discurso una coherencia suficiente entre historia y dibujo. Esta coherencia viene dada por el argumento[1] de la historia que, sin embargo, no dicta necesariamente la conformación precisa de las dos primeras en la representación visual. El parámetro dispuesto que une la historia con su representación visual es sólo una idea en mente, un esquema general, si se quiere, incluso si el relato se presenta como descriptivo. Dicho esquema debe ser ejecutado con toda la espontaneidad y fantasía del propio artista. Pongamos un ejemplo para hacer más concreta esta afirmación: el argumento de una historia determinará los sucesos que se presenten en ésta en concordancia con la línea general de la primera. En efecto, en un argumento que tienda hacia una dirección romántica, bélica o cómica, las acciones de la historia correrán en aquella determinación y en armonía, nunca en oposición, a esta. Ahora bien, la política general del argumento no necesariamente regula el tipo de acción de la historia, ni tampoco el transcurso de la historia misma. En consecuencia, existen miles de maneras de representar visualmente una cierta escena, o cierta política argumental. Una escena de combate, por ejemplo, en que el argumento dicta que es el enfrentamiento de dos fuerzas antagonistas, no necesariamente implica qué tipos de fuerzas son las que se oponen ni tampoco en quienes se encarna dicho poder. Así, una de las muchas posibilidades es implementar una contraposición de dos guerreros en vistas a alcanzar un objetivo final, que, más aún, tampoco son dictadas a priori por la historia, pues, la variedad de circunstancias en que se puede desarrollar dicho combate son reguladas con independencia del argumento. Sin embargo, la gran dificultad del artista no es ajustar ni amoldar el argumento a la historia, pues resulta esta operación no tan compleja, más bien de un orden creativo en la organización de los recursos del autor. La gran cuestión, y objetivo fundamental, es hacer concordar la historia a la visualidad, es decir, la circunstancia -el hecho- al dibujo; y en el fondo, es la coherencia entre el ánimo y la forma. Esta relación pretendo examinarla en el mangaka Masakazu Katsura (桂 正和), en particular con su obra titulada I"S (アイズ). En esta obra supongo encontrar dos grandes puntos que resuelven la dificultad principal del mangaka: a) el trabajo de Katsura posee una coherencia entre argumento y dibujo, y b) armonía entre historia como contexto y forma como manifestación anímica. La idea en este texto, dividido en dos partes, es manifestar los aspectos visuales y pertinentes al ámbito de la historia de su trabajo que señalan la tensión que produce en su obra la forma (el personaje) con el ánimo (el contexto).



Conformación de argumento de I"S.
I"S comienza a publicarse en 1997 y termina en el año 2000. Su extensión fue de 15 volúmenes publicados en la revista Shōnen Jump (週刊少年ジャンプ). La trama central narra los acontecimientos del estudiante Ichitaka Seto (瀬戸 一貴), quien está enamorado de una compañera de colegio, Iori Yoshizuki (葦月 伊織), y no puede confesar sus sentimientos. En los primeros tomos aparece un tercer personaje, Itsuki Akiba (秋葉 いつき) para conformar un trío amoroso. Estos datos, que aparentemente nos indican sólo aspectos estadísticos o técnicos, ya nos sugieren aportes valiosos para la conformación del argumento. La primera revelación que se nos muestra es que la extensión de volúmenes no está predeterminada por el autor, sino que es decidida conforme avanza la publicación. Por lo tanto, si el argumento es más general, en un sentido de amplitud, libera posibilidades mayores de mantenerse en el tiempo, por lo que el discurso no se agota rápidamente. En el caso de I"S, el argumento debe estar constituido sólo en la relación Seto e Iori, como versa el título [2], con una extensión cuyo principio es la escuela y sin un final determinado de antemano. Esto se comprueba en lo siguiente: Itsuki no forma parte central del argumento, por ello no es un personaje permanente, sino que es transitorio en la acción, y segundo, el argumento se extiende hasta después del Instituto, donde vemos las acciones de los protagonistas en una campo ajeno al académico. La segunda revelación es la revista donde se publica el manga: Shōnen Jump. La importancia recae en que cada revista posee una política editorial y visual que afecta, también, directamente en el artista. Más bien, es el artista quien se acomoda a las políticas de las editoriales. Shōnen Jump tiene dos grandes características: es una revista destinada para público adolescente-adulto masculino y tiene como política principal la acción y el erotismo, en concordancia con el público destinatario. Estos dos datos son un antecedente a la estructura del manga de katsura y, en cierto aspecto, también de su ejecución visual.
Por lo tanto, a partir de estos antecedentes podemos señalar algunas cuestiones que se deberán reflejar en la obra de Katsura:
a) Como la extensión del argumento no está determinada desde un principio, la historia tampoco está constituida por lo que no podemos suponer una coherencia en la relación de los protagonistas en la sucesión de tomos.
b) De acuerdo a lo primero, tampoco podemos pensar en una secuencia constante del diseño de personajes, así como también de la personalidad de estos.
c) Por la política editorial de la revista, el manga deberá estar mirado desde un punto de vista masculino del tema amoroso. En consecuencia, se debería manifestar una tendencia hacia las escenas eróticas, o bien, románticas con tintes sensuales.
d) En consecuencia al punto anterior, respecto al argumento, las escenas y la editorial de la revista, el diseño de personajes debiera correr por una dirección, en el caso de las mujeres, de perfiles dulces, de cuerpos sensuales y a la vez juveniles, de rostros dulces pero también de gran atractivo erótico. En el caso de los hombres se debería preferir cuerpos delgados, de apariencia fornida sin llegar a extremos, manifestar un énfasis en las cejas (lugar por excelencia de la manifestación de la masculinidad en el manga) y, por último, un mayor uso de líneas gruesas y rectas que dan la apariencia de agresividad y fuerza en el diseño masculino.




Imagen anime I"S Pure.